The press as a prescriber of readings. Recommendations of Spanish cultural supplements specialized in literature

Main Article Content

Juan García-Cardona
Manuel García-Borrego

Abstract

This research aims to study the literary recommendations of the specialized cultural press, which prescribes content and is responsible for setting the cultural agenda. The object of study was the best books lists drawn up at the end of each year by the main cultural supplements of the Spanish written media (ABC Cultural, from ABC; Babelia, from El País; El Cultural, from El Mundo, and Cultura|s, from La Vanguardia). The analysis period was set between 2010 and 2021 (n = 1,286). The results reflect a marked preference of the supplements to include authors of Spanish nationality or, at least, works written in Spanish, although the strength of the United States and English is increasing in the historical series. There is also a clear dominance of the major publishing groups over the independents: in recent years, Planeta and Penguin Random House alone have contributed almost half of the selected works. In addition, the majority are older authors —in fact, more books by deceased authors are recommended than by those under 40 years of age—, with the limitations that this implies for the projection of literature written by young people.

Article Details

How to Cite
García-Cardona, J., & García-Borrego, M. (2023). The press as a prescriber of readings. : Recommendations of Spanish cultural supplements specialized in literature. Ocnos. Journal of reading research, 22(2). https://doi.org/10.18239/ocnos_2023.22.2.354
Section
Artículos
García-Cardona and García-Borrego: The press as a prescriber of readings. Recommendations of Spanish cultural supplements specialized in literature

Introduction

The cultural supplements of the written press, responsible for reviewing, categorising and ranking the different artistic works published in the national and international sphere, tend to be mostly carried out by cultural journalists, figures inclined to be identified with that of the educator and who serve as a middle ground between the artist and the general public (; ). This role of the cultural journalist is related to the vision of authors such as , who speaks of “intermediaries”, or , who compares this type of professionals with “cultural mediators”.

The fundamental function of cultural journalists lies in filtering the immense number of published works, as well as providing analysis and interpretation that allows readers to delve deeper into the less visible aspects of these works (; ; ; ). In short, cultural journalists take the form of content prescribers, this being one of the main characteristics that differentiate them from other areas of journalistic specialisation, as they select and amplify, through generally mass media, the scope of certain cultural products.

The image of the cultural journalist has historically been discredited by the fact that their functions fall under the umbrella of “soft news”, a step below what is considered “real journalism”, which is embodied by political information or information directly related to the public interest, so that cultural issues have been relegated to a secondary level within the journalistic hierarchy. Although, according to , the task of cultural journalists implies an important degree of commitment to improving the general appreciation of arts from the public, this attribution has sometimes been linked to the commodification and even tabloidisation of information, as the role of prescriber can affect habits of readers and determine their consumption patterns, thus intertwining professional work and the economic interests of the cultural industries (Hanusch, , ; ; ; ).

However, culture is considered to be one of the areas of specialisation that receive the least pressure from their company, and even where their professionals have more material and time resources to carry out their contributions. However, identify, in line with the contributions of , that the personal circle can lead to a certain bias when conducting some analyses, which distances criticism —the journalistic genre par excellence of the cultural press, unique in this area of specialisation— from the purely artistic criteria to which it should be subjected. This is related to another factor implicit in the very nature of cultural journalism that provokes misgivings in other areas: the subjectivism that must necessarily be incurred when carrying out a critique ().

Although cultural journalists are usually considered as a compact and uniform group, the careers and professional status of those who perform these critical tasks can vary greatly. In the Spanish context, distinguish between “insiders”, journalists trained in the field of communication and part of the traditional editorial team, and “outsiders”, coming from the literary medium, multifaceted and with an education linked to the humanities.

Despite the fact that there is no lack of criticism, both in Spain and in Europe —not necessarily well-founded, as shown in the work of )— regarding conflicts of interest, endogamy or the deformation of their professional work (; ; ;; Rivas-Troitiño, 2006; ; ), the historical disdain for cultural journalism has recently been shifting towards better consideration, as seen in works from Nordic countries, where the perception of educator enjoys a high social reputation (; ; ; ; ). Recent years have seen an increase in the academic appeal of cultural journalism, as sociologically it can serve as a means of studying cultural transformations in a community (; ; ). Likewise, the cultural supplements of major newspapers, where these journalists participate to a greater extent, are essential tools of cultural valorisation to legitimise major authors and their artistic productions (; ; ; ).

Cultural journalism and literary canon

In this work of hierarchisation undertaken by the cultural supplements, it is interesting to separate, as propose, the “social canon” from the “academic canon”. While the academic canon is legitimised by academic bodies, and its components are considered to be high literature, the social canon is made up of “la selección de lecturas que viene dictada directamente por instancias sociales, ya sean las propias editoriales a través de sus variados modos de promoción o los círculos de proximidad del lector (amigos, familia), siempre un tanto al margen de las recomendaciones legitimadas desde el sistema educativo” (p. 29). The recommendations of these lists of best books form part of the social canon, as they are not corroborated by academic bodies and are based on the subjectivity of the jury, with a final destination of dissemination to press readers, as a kind of assistance in the filter of reading selection. Nor should the notion of canon be confused with that of classics, as classics usually appear within the canon, but there are canons that do not focus on the most influential classics in a given period and society, even if they end up occupying the position of classic author or work (; ).

The notion of canon has been transformed over the course of literary history, and several authors have pointed out some of the shortcomings present in the construction of these canons: on the one hand, there has been a struggle against their hermeticism, which continues to produce lists of eminently male members, where the novel genre predominates (); on the other, new technologies in the issuing of criticism, and in the way of reading and producing, which should have a key impact on the construction of the canon, have not been taken into account (). The number of publications on the debate of the canon is rising, and, as evidenced by previous studies, they focus their efforts on questioning a selection of the best writers and works that systematically excludes important sectors of the literary universe, and that has failed to consider crucial changes in culture and in social or power structures ().

The study of reading habits has gained importance in recent years, and scientific production has advanced notably. As reflected in the report of the Federation of Publishers’ Guilds (FGEE) in 2021, 64.4% of the Spanish population reads books for leisure, in their free time; an increase from the 57.9% obtained in the 2011 reports. Research on reading habits tends to focus on the creation and promotion of these habits, which seems to be having consequences in the results offered by the FGEE. In the creation of reading habits, normally studied in the field of teaching and pedagogy for children, it is assumed that this task should be assigned to the family and the educational system (Fernández-Blanco et al., 1999), intermediary institutions that have been superseded as regulators of what should be read ().

Authors such as call on sociocultural mediators, cultural managers, librarians... to participate in the development of reading habits in a public that ranges from childhood to old age. The role of the cultural journalist as mediator has been mentioned above, who also plays an important role in the development of reading habits, such as the ranking of works chosen by a reader on the basis of lists of the best books. Moreover, the public characterised as regular newspaper readers shares numerous traits with frequent book readers (), which means that, through these cultural supplements, readers move from the journalistic to the literary medium.

So far, the volume of publications on the chosen object of study —literary recommendations in the specialised cultural press— is small. Only recently has it been observed that women writers enjoy minimal space in the supplements of reference, despite the fact that there is a trend towards parity in several of the main titles, or that authors from the main publishing centres (Madrid and Barcelona) are over-represented compared to the rest of the country and, above all, peripheral Spain (; ). On the other hand, there are no academic studies on aspects such as nationality, language, publisher, publishing group or age.

Objectives

This study sets out to examine the reading recommendations of the main Spanish cultural supplements, in an attempt to recognise the characteristics and differences in the literary prescriptions made by the press of reference. Four central objectives were established for this purpose. Firstly, this work aims to determine which are the main nationalities recommended in the different cultural supplements, as well as the language in which the selected works are written (O1). Secondly, to describe the editorial distribution of the works, in order to detect whether there is any relationship of preference between independent publishers and those belonging to large groups or conglomerates (O2). Thirdly, to trace the demographic profile of the writers according to their age in the year in which their works were chosen (O3). And finally, to determine the common and differentiating features of the recommendations of the four major cultural supplements of the Spanish press (O4).

Methodology

This research uses the technique of content analysis as a method of data collection. To this end, a file has been applied to the best books lists of the main cultural supplements in the Spanish press: El Cultural, from El Mundo; Babelia from El País; ABC Cultural, from ABC and Cultura|s from La Vanguardia. These lists usually come out at the end of the year and select the best works published in the last 12 months. This repertoire necessarily forms a work of hierarchisation and canonisation, affirming that these are the highest quality works written during the year.

The lists that appeared between 2010 and 2021 were analysed, located through the newspaper library of each medium, databases, and alternative repositories such as MyNews and physical archives from libraries. Ultimately, a record of 1,286 literary works was reached, spread over a study period of more than a decade, as shown in table 1. Only the best books lists from the supplements Cultura|s, in the years 2010 and 2011, and ABC Cultural, in the years 2010 and 2015, could not be retrieved.

Table 1. Books analysed by supplements each year (2010-2021)  
Babelia Cultura|s El Cultural ABC Cultural Total %
2010 29 0 25 0 54 4.2%
2011 25 0 25 12 62 4.8%
2012 20 30 30 13 93 7.2%
2013 20 30 25 13 88 6.8%
2014 20 20 30 13 83 6.5%
2015 20 30 47 0 97 7.5%
2016 20 30 45 25 120 9.3%
2017 20 30 45 23 118 9.2%
2018 50 30 35 22 137 10.7%
2019 50 45 45 6 146 11.4%
2020 50 30 50 5 135 10.5%
2021 50 30 50 23 153 11.9%
Total 374 305 452 155 1.286
% 29.1% 23.7% 35.1% 12.1%

In order to determine the characteristics of the literary recommendations, the main attributes of the work to be measured were established ad hoc, relating both to the author and to the publication itself, ensuring that these were objective and non-discretionary to guarantee the reliability of the observations. The resulting analysis sheet contained the following variables:

  • - Name of the supplement. Computed as a nominal variable with four options (Babelia, El Cultural, ABC Cultural, Cultura|s).
  • - Year of publication of the list of best books. Ordinal variable with twelve values (2010, 2011, 2012, 2013, 2013, 2014, 2015, 2016, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021).
  • - Nationality of authors. Nominal variable with ad hoc categories for each country listed, with a total of 57 at the end of data collection (from Albania to Venezuela, alphabetically).
  • - Language. Nominal variable indicating the language in which the literary work is written. All 26 languages listed have been included (from Albanian to Yiddish, alphabetically).
  • - Publisher. Nominal variable that records the publishers of the chosen books. A total of 171 publishers have been included whose publications appear in the lists (from Abada to Visor, alphabetically).
  • - Group. Computed as a nominal variable, it includes the clusters or groups under which the publishers studied above are found. A total of 15 groups have been identified, as well as an additional category encompassing independent publishers (from Anaya to Unidad Editorial, alphabetically).
  • - Age. An ordered scale variable that includes the age of the author of each work selected in the lists of best books, taking as a reference the 31st of December of the corresponding year.

Results

Nationality of authors and language of literary works

The data in table 2 show how authors of Spanish nationality predominate over the rest. However, there are notable differences between the supplements. While in Babelia and ABC Cultural Spanish writers represent less than half —37.4% and 43.9% respectively—, in Cultura|s they reach 53.4% and in El Cultural 61.7%. There is a difference of 24.3 points between Babelia, the supplement that includes the fewest Spanish authors, and El Cultural, the medium that introduces the most (60.2% more). The second nation with the highest share of authors is the United States, which ranges from 10.6% in El Cultural to 20.6% in Babelia. It occupies this position in all four supplements, while the third position seems to be more disputed: for some it is the United Kingdom (El Cultural and ABC Cultural) and for others France (Babelia and El Cultural). Latin American countries do not enter the scene until position number 5, with Argentina, which shows a maximum of 6.1% in Babelia and less than 5% in the rest of the supplements, and Mexico, in position number 9, with a maximum of 2.7% in Babelia. Europe accumulates 76.8% of the total number of works, well ahead of North America (18.2%) in all titles, which in turn is more than twice as many books as its South American neighbours (7.4%), who together are even below countries such as the United Kingdom (7.6%).

It should also be noted that Babelia is the supplement most open to different nationalities, including up to 42 different nationalities in the period in question, while the others range from 29 for ABC Cultural to 36 for El Cultural.

Table 2. Distribution of books by nationality of authors and supplement  
Country / Continent n Babelia Cultura|s El Cultural ABC Cultu. Total
1 Spain 650 37.4% 53.4% 61.7% 43.9% 50.5%
2 United States 196 20.6% 13.4% 10.6% 19.4% 15.2%
3 United Kingdom 98 7.8% 6.2% 8.8% 6.5% 7.6%
4 France 84 8.6% 6.9% 5.1% 5.2% 6.5%
5 Argentina 53 6.1% 4.3% 2.7% 3.2% 4.1%
6 Germany 34 2.9% 2.3% 1.8% 5.2% 2.6%
7 Canada 21 1.9% 2.0% 0.9% 2.6% 1.6%
8 Poland 19 2.4% 0.3% 1.5% 1.3% 1.5%
9 Mexico 17 2.7% 1.0% 0.0% 2.6% 1.3%
10 Italy 16 1.6% 1.3% 0.9% 1.3% 1.2%
Other countries 178 17.6% 12.8% 11.3% 14.2% 13.8%
1 Europe 988 69.0% 78.0% 84.1% 72.3% 76.8%
2 North America 234 25.1% 16.4% 11.5% 24.5% 18.2%
3 South America 95 11.2% 5.6% 6.0% 5.8% 7.4%
4 Asia 25 2.1% 2.0% 2.2% 0.6% 1.9%
5 Central America 11 0.8% 1.0% 0.9% 0.6% 0.9%
6 Africa 7 0.8% 0.3% 0.7% 0.0% 0.5%
7 Oceania 5 0.8% 0.7% 0.0% 0.0% 0.4%
Variety 42 33 36 29 58
% of total 72.4% 56.9% 62.1% 50.0%

From a diachronic perspective, there is a clear decrease in the ratio of authors of Spanish nationality over the years, as reflected in table 3. From 2010 to 2021, it decreases 37.3%, or 24.9 points (from 66.7% to 41.8%). The transition occurs between 2013 and 2016, when it drops from 70.5% to 38.3%: slightly more than half. In contrast, there is a progressive growth in the United States, which starts with 5.6% of authors of this nationality in 2010 and rises to 19.6% in 2021, almost tripling the initial proportion. The rest of the nationalities do not show a clear upward or downward trend, with cyclical fluctuations depending on the year studied.

The phenomenon observed in the countries is replicated in the continents, with Europe losing up to 21.4% of its hegemony between 2010 and 2021 (from 88.9% to 69.9%) and North America tripling its hegemony (from 7.4% to 21.6%), while no clear patterns are observed in the rest of the regions. The number of countries with representation has grown in the years studied, in line with the increase in the number of selected works.

Table 3. Distribution of the books by nationality of the author and year (2010-2021)  
n 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
Spain 650 66.7% 59.7% 65.6% 70.5% 55.4% 45.4% 38.3% 42.4% 46.7% 49.3% 50.4% 41.8%
United States 196 5.6% 12.9% 7.5% 8.0% 9.6% 14.4% 19.2% 16.1% 19.7% 15.8% 20.0% 19.6%
United Kingdom 98 5.6% 6.5% 6.5% 4.5% 4.8% 12.4% 8.3% 8.5% 8.0% 8.2% 6.7% 8.5%
France 84 3.7% 3.2% 3.2% 3.4% 10.8% 9.3% 10.0% 4.2% 5.8% 6.8% 5.2% 9.2%
Argentina 53 5.6% 3.2% 4.3% 1.1% 6.0% 7.2% 5.8% 5.1% 3.6% 4.8% 2.2% 2.0%
Germany 34 3.7% 4.8% 2.2% 3.4% 0.0% 2.1% 7.5% 4.2% 0.0% 1.4% 2.2% 2.0%
Canada 21 0.0% 0.0% 1.1% 3.4% 1.2% 0.0% 0.8% 1.7% 3.6% 2.1% 3.0% 0.7%
Poland 19 0.0% 1.6% 1.1% 0.0% 2.4% 1.0% 1.7% 0.8% 0.7% 4.1% 1.5% 1.3%
Mexico 17 1.9% 1.6% 3.2% 1.1% 2.4% 0.0% 1.7% 0.0% 1.5% 0.7% 1.5% 1.3%
Italy 16 0.0% 1.6% 0.0% 1.1% 0.0% 2.1% 1.7% 0.0% 3.6% 0.0% 1.5% 2.0%
Other countries 178 20.4% 12.9% 10.8% 12.5% 14.5% 12.4% 9.2% 19.5% 14.6% 11.0% 11.9% 18.3%
Europe 988 88.9% 87.1% 86.0% 86.4% 80.7% 78.4% 71.7% 72.0% 74.5% 75.3% 71.9% 69.9%
North America 234 7.4% 14.5% 11.8% 12.5% 13.3% 14.4% 21.7% 17.8% 24.8% 18.5% 24.4% 21.6%
South America 95 9.3% 6.5% 5.4% 9.1% 8.4% 8.2% 7.5% 6.8% 5.8% 8.9% 5.2% 8.5%
Asia 25 3.7% 0.0% 1.1% 0.0% 2.4% 3.1% 1.7% 1.7% 1.5% 1.4% 2.2% 3.9%
Central America 11 0.0% 0.0% 1.1% 1.1% 1.2% 1.0% 0.8% 0.8% 0.7% 0.0% 2.2% 0.7%
Africa 7 1.9% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 1.7% 0.7% 0.0% 0.0% 2.0%
Oceania 5 1.9% 0.0% 0.0% 0.0% 1.2% 1.0% 0.0% 0.8% 0.7% 0.0% 0.0% 0.0%
Variety 17 17 19 18 19 19 21 26 25 22 21 27
% of total 29.3% 29.3% 32.8% 31.0% 32.8% 32.8% 36.2% 44.8% 43.1% 37.9% 36.2% 46.6%

As for the languages used in the books, the crosstabs of variables shown in table 4 indicate a comfortable predominance of books in Spanish in the four supplements, although El Cultural achieves levels of 67.0% compared to the minimum of 37.7% in Cultura|s (43.7% less). English is the second language after Spanish, with a maximum of 30.7% in Babelia and a minimum of 20.6% in El Cultural. French gains importance in the supplements Cultura|s and Babelia, both above 7%, but loses strength in El Cultural and ABC Cultural, being surpassed in the latter supplement by German, with 6.5% of the total.

The case of Cultura|s, which belongs to La Vanguardia, presents a peculiarity that distinguishes it from the rest: its commitment to literature in Catalan (22.0% of the recommendations), almost on a par with English (23.3%), as opposed to the rest of the supplements in which this language does not reach 1%, or even 0.0%, as is the case of ABC Cultural.

Table 4. Distribution of books by language and supplement  
Language n Babelia Cultura|s El Cultural ABC Cultu. Total
1 Spanish 677 47.9% 37.7% 67.0% 51.6% 52.6%
2 English 324 30.7% 23.3% 20.6% 29.0% 25.2%
3 French 81 7.8% 7.2% 4.6% 5.8% 6.3%
4 Catalan 71 0.8% 22.0% 0.2% 0.0% 5.5%
5 German 42 4.5% 2.6% 1.5% 6.5% 3.3%
6 Italian 15 1.6% 1.0% 0.9% 1.3% 1.2%
Other languages 74 6.7% 6.2% 5.1% 4.5% 5.8%
Variety 19 20 18 10 27
% of total 70.4% 74.1% 66.7% 37.0%

The study of the historical series allows us to detect changes of great interest over the eleven years covered by this research, as shown in table 5. The dominance of Spanish in 2010 is overwhelming, with 74.1% of the works selected, with English books in second place with 14.8%. Over the years, there has been a notable decline in the former: from accounting for three out of four of the best books of the year, by the end of the period studied the figure is down to two out of four (48.4% of the total): literature written in Spanish has thus declined by 34.1% in eleven years. The opposite trend is observed for English, which nearly doubles in the period under study: from 14.8% of books in 2010, it rises to 28.8% in 2021. The rest of the languages do not show a clear propensity in either direction.

Table 5. Distribution of books by language and year (2010-2021)  
n 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
Spanish 677 74.1% 67.7% 61.3% 65.9% 63.9% 46.4% 43.3% 46.6% 46.7% 45.9% 51.9% 48.4%
English 324 14.8% 14.5% 16.1% 13.6% 15.7% 23.7% 30.8% 30.5% 33.6% 26.7% 31.1% 28.8%
French 81 3.7% 4.8% 4.3% 4.5% 10.8% 9.3% 9.2% 3.4% 5.1% 6.8% 4.4% 7.8%
Catalan 71 0.0% 0.0% 10.8% 8.0% 0.0% 7.2% 5.0% 5.1% 4.4% 11.0% 5.2% 3.9%
German 42 5.6% 4.8% 2.2% 3.4% 0.0% 2.1% 5.8% 5.9% 3.6% 2.1% 1.5% 3.3%
Italian 15 0.0% 1.6% 0.0% 1.1% 0.0% 2.1% 0.8% 0.0% 3.6% 0.0% 1.5% 2.0%
Other languages 74 1.9% 6.5% 5.4% 3.4% 9.6% 9.3% 3.3% 8.5% 2.9% 7.5% 4.4% 5.9%
Variety 6 9 11 10 10 14 10 12 11 12 11 13
% of total 22.2% 33.3% 40.7% 37.0% 37.0% 51.9% 37.0% 44.4% 40.7% 44.4% 40.7% 48.1%

Publishing groups and companies of the selected books

As detailed in table 6, Anagrama is the publisher par excellence for three of the four cultural supplements (12.6% of the total number of best books). It has a higher proportion in Babelia with 15.2%, while in ABC Cultural it only reaches 5.2%, below Seix Barral and Alfaguara and on a par with Galaxia Gutenberg. It is Seix Barral, precisely, the publisher that appears in second place (7.2% of recommended works), with a greater presence also in Babelia (7.8%). El Cultural seems to opt for works published by Tusquets to a greater extent, while ABC Cultural, when it comes to compiling the lists, is particularly committed to Alfaguara, whose case is paradigmatic: between 2010 and 2014, works by this publisher accounted for 9.3% on average in the four supplements, but the figure drops to 4.3% in the period 2015-2021, shortly after its sale from PRISA to Penguin Random House materialised. In any case, the four major publishers (Anagrama, Seix Barral, Tusquets and Alfaguara) account for 32.7% of the total number of works selected; the remaining 62.8% is distributed among 167 other publishers. ABC Cultural is, in this sense, the supplement that most distributes its recommendations among the smaller publishers (only 23.9% of the works cited are published by the four major publishers), while Babelia shows a greater preference for best sellers (37.2%).

Table 6. Distribution of books by publishing house and supplement  
Editorial n Babelia Cultura|s El Cultural ABC Cultu. Total
1 Anagrama 162 15.2% 14.8% 11.5% 5.2% 12.6%
2 Seix Barral 92 7.8% 7.2% 6.9% 6.5% 7.2%
3 Tusquets 89 7.5% 4.9% 8.4% 5.2% 6.9%
4 Alfaguara 77 6.7% 5.2% 5.5% 7.1% 6.0%
5 Galaxia Gutenberg 49 1.9% 4.6% 4.4% 5.2% 3.8%
6 Random House 40 3.7% 3.9% 2.2% 2.6% 3.1%
7 Acantilado 38 2.9% 2.3% 3.5% 2.6% 3.0%
8 Debate 34 2.4% 1.0% 4.2% 1.9% 2.6%
9 Galaxia G./Círculo L. 33 4.0% 0.7% 2.9% 1.9% 2.6%
10 Salamandra 31 1.6% 4.3% 1.3% 3.9% 2.4%
11 Taurus 31 3.7% 0.7% 2.7% 1.9% 2.4%
12 Visor 31 1.9% 0.0% 4.4% 2.6% 2.4%
13 Libros del Asteroide 28 2.4% 2.3% 1.8% 2.6% 2.2%
Big-4 420 37.2% 32.1% 32.3% 23.9% 32.7%
Others (not Big-4) 710 62.8% 67.9% 67.7% 76.1% 67.3%
Variety 73 80 77 67 171
% of total 42.7% 46.8% 45.0% 39.2%

When studying the groups in which the different publishers fall into, it can be appreciated, as shown in table 7, that in the four supplements, independent publishers (42.1% of the total) are above each of the main groups individually, but not as a whole (57.9%). ABC Cultural is the one that shows the greatest preference for independent publishers, with 48.4%, while El Cultural is least inclined to publishers outside business conglomerates (37.4%). Planeta is the leading group in terms of representation within the four supplements (24.4%), with a higher proportion in El Cultural (28.1%) and Cultura|s (28.5%) than in Babelia (19.8%) or ABC Cultural (16.8%). In second place comes the Penguin Random House group (15.6%), whose works are selected to a greater extent by Babelia (18.2%) and ABC Cultural (16.1%). PRISA, the group that includes El País and therefore Babelia, is better supported by this supplement than by the rest, although the differences are not very significant (3.7%, compared to 3.2% for ABC Cultural, 3.1% for El Cultural and 1.6% for Cultura|s).

Table 7. Distribution of books by publishing group and supplement  
Publishing group n Babelia Cultura|s El Cultural ABC Cultu. Total
1 Independent 542 40.9% 47.5% 37.4% 48.4% 42.1%
2 Planeta 314 19.8% 28.5% 28.1% 16.8% 24.4%
3 Penguin R. H. 200 18.2% 14.1% 14.2% 16.1% 15.6%
4 Feltrinelli 156 14.4% 14.8% 10.8% 5.2% 12.1%
5 Anaya 49 1.9% 2.3% 5.5% 6.5% 3.8%
6 PRISA 38 3.7% 1.6% 3.1% 3.2% 3.0%
Planeta + Penguin 514 38.0% 42.6% 42.3% 32.9% 40.0%
Others 840 62.0% 57.4% 57.7% 67.1% 60.0%
Variety 10 12 8 11 16
% of total 62.5% 75.0% 50.0% 68.8%

Table 8 shows that independent publishers are chosen to a greater extent in 2010 (59.3%) than in 2021 (44.4%), a difference of 24.2% or 14.9 points. However, this trend does not appear to be constant over the years, as is the case with the two large groups, Planeta and Penguin Random House: the former goes from 9.3% in 2010 to 22.9% in 2021, an increase of 146.2% in eleven years; the latter rises significantly from 7.4% in 2010 to 20.3% in 2021, with a growth of 174.3%. Together, the two groups have risen from 16.7% of the selected works in 2010 to 43.1% in 2021, and with this upward trend in several years they have come close to accounting for up to half of the best books according to the media.

Table 8. Distribution of books by publishing group and year (2010-2021)  
GROUP n 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
Independent 542 59.3% 46.8% 36.6% 38.6% 43.4% 34.0% 43.3% 48.3% 46.0% 32.2% 42.2% 44.4%
Planeta 314 9.3% 19.4% 26.9% 29.5% 26.5% 19.6% 23.3% 27.1% 22.6% 26.0% 30.4% 22.9%
Penguin RH 200 7.4% 6.5% 8.6% 6.8% 20.5% 17.5% 17.5% 9.3% 19.7% 21.2% 17.0% 20.3%
Feltrinelli 156 0.0% 6.5% 5.4% 17.0% 10.8% 21.6% 15.0% 11.9% 8.8% 17.8% 9.6% 12.4%
Anaya 49 5.6% 1.6% 4.3% 2.3% 1.2% 8.2% 0.8% 6.8% 4.4% 4.1% 3.7% 2.6%
PRISA 38 13.0% 16.1% 12.9% 10.2% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0% 0.0%
Planeta+Penguin 514 16.7% 25.8% 35.5% 36.4% 47.0% 37.1% 40.8% 36.4% 42.3% 47.3% 47.4% 43.1%
Others 840 83.3% 74.2% 64.5% 63.6% 53.0% 62.9% 59.2% 63.6% 57.7% 52.7% 52.6% 56.9%
Variety 7 8 8 9 7 9 8 6 9 8 7 8
% of total 43.8% 50.0% 50.0% 56.3% 43.8% 56.3% 50.0% 37.5% 56.3% 50.0% 43.8% 50.%

Feltrinelli, on the other hand, thanks to Anagrama, achieves a certain relevance over the years, reaching 12.4% in 2021, as it had 0% of recommended works in 2010. Anaya and PRISA, unlike other groups, show a decline over the period studied: Anaya falls by less than half between 2010 and 2021 (from 5.6% to 2.6%), and PRISA disappears from 2014 onwards.

Age of authors

Finally, it is worth reviewing the age profile of the recommended authors. The first data shown in table 9 is their average age, 58.5, with oscillations of less than three years between supplements: Cultura|s has the lowest average age, at 55.8, while ABC Cultural is over sixty (60.2). If we also include deceased writers, it is ABC Cultural itself which tends to include them to a greater extent, with 26.5% of deceased writers on its lists, which represents slightly more than one out of every four authors recommended. In El Cultural and Cultura|s, on the other hand, to find a deceased writer you must increase the count to 25 (4.6% and 4.2% of recommendations, respectively). In terms of age ranges, authors aged 35 or less represent a small part of the sample (3.7%), and there are, in fact, more writers in the 76-80 age bracket alone (4.8%) than under 35. The range with the highest number of individuals is the one between 61 and 65 (12.6%), where the highest percentage of authors is observed in almost all the supplements (Babelia 12.8%; Cultura|s 13.4%; El Cultural 12.8%; ABC Cultural 9.7%). Only two other age groups come close to this peak, namely the one immediately before (10.6% between 56 and 60) and the one immediately after (10.4% between 66 and 70).

Table 9. Age of authors in 5-year ranges according to the supplement  
Babelia Cultura|s El Cultural ABC Cultu. Total
Average age (alive) 59.9 55.8 58.8 60.2 58.5
Median (alive) 60 56 59 60 58
Minimum 25 26 26 35 25
Maximum 101 89 98 97 101
# of deceased 48 14 19 41 122
% of deceased 12.8% 4.6% 4.2% 26.5% 9.5%
Up to 30 1.3% 2.6% 1.8% 0.0% 1.6%
31-35 1.9% 2.6% 2.2% 1.3% 2.1%
36-40 4.5% 8.2% 4.6% 3.2% 5.3%
41-45 7.8% 10.2% 7.7% 8.4% 8.4%
46-50 9.4% 11.5% 9.7% 5.8% 9.6%
51-55 8.6% 11.5% 10.8% 9.0% 10.1%
56-60 10.2% 11.1% 11.9% 6.5% 10.6%
61-65 12.8% 13.4% 12.8% 9.7% 12.6%
66-70 9.1% 8.9% 13.1% 9.0% 10.4%
71-75 6.4% 6.9% 8.0% 4.5% 6.8%
76-80 5.9% 3.3% 5.3% 3.9% 4.8%
81-85 3.7% 2.6% 3.1% 1.3% 3.0%
86-90 2.7% 1.3% 1.1% 1.9% 1.7%
91-95 0.8% 0.0% 0.2% 1.9% 0.5%
96-100 0.3% 0.0% 0.2% 0.6% 0.2%
More than 100 0.3% 0.0% 0.0% 0.0% 0.1%

The apparent preference for older writers is underlined by other data: 9.5% of the recommended authors are deceased, and 9.0% are 40 years old or younger. In other words: more deceased writers are recommended than younger ones. In the specific case of ABC Cultural —which chooses not to include any author under 35— there are more deceased authors than under 54. The youngest author is 25 years of age (the Spanish Andrea Abreu, for Panza de burro); the oldest, 101 (the German-Dutch Hans Keilson for La muerte del adversario). In overall terms, the age that contributes the highest percentage to the total is 70, with 3.2% of the total, which means that more writers exactly 70 years of age are recommended than those under 34 (2.8%).

Conclusions

The main objective of this research is to determine the type of literary recommendations made by cultural supplements through the best books lists published at the end of the year. Firstly, the nationality of the authors included in these lists and the language in which their literary works are written (O1) were studied. The first conclusion is that books by Spanish writers have priority over the rest, although this predominance is observed to a greater extent in some supplements than in others: El Cultural, from El Mundo, shows 61.7% compared to Babelia, from El País, with 37.4%. It is possible that the ideological tendency of the press in which they are framed has had an influence, and that is why the supplement of El Mundo focuses more on national authors and Babelia, from El País seems to have a more internationalist perspective. This rule would not apply to ABC Cultural, whose profile coincides more with Babelia than with El Cultural. Cultura|s from La Vanguardia, for its part, operates in other coordinates due to the important nuance of language, as will be explained below.

According to the diachronic analysis, the presence of Spanish writers has decreased by 34.1% between 2010 and 2021 in the four supplements; in general, there seems to be a greater predilection in recent years for exploring literary novelties from abroad. However, the country that best lends itself to these incursions is the United States: works written by its authors systematically occupy second place in all the supplements, where they already reach 20% of the recommendations every year —quadrupling the 5.6% that was noted at the beginning of the study period, in 2010—, beginning to act as a reference for the national press and showing a cultural power that is usual in other disciplines such as cinema but which, until now, had not been demonstrated in the field of literature.

In linguistic terms, as with nationality, Spanish once again dominates, with 52.6% of the total number of books selected. It should be noted that, unlike the previous variable, literature in Spanish includes Spanish-speaking authors from all over the world, and all works by Spanish authors written in another language (Catalan, Basque, Galician, etc.) are excluded. El Cultural (67%) and ABC Cultural (51.6%), of a more conservative tendency, are the ones that recommend the most literature in Spanish, while Babelia is committed to works in other languages, limiting Spanish to less than half (47.9%). Cultura|s (37.7%) has the lowest proportion of works in Spanish, due to the commitment to Catalan of La Vanguardia, with sections in its lists devoted exclusively to literature in this language. Works in Catalan make up 22.0% of the total in Cultura|s, but less than 1% in the rest of the supplements: even so, it is up to four times more common to find books in Catalan in Babelia, of the progressive daily El País, than in El Cultural, of the conservative El Mundo. In ABC Cultural, meanwhile, not a single work written in Catalan is recommended.

English is the second preferred language in the recommendations, especially for Babelia (30.7%) and ABC Cultural (29.0%), which once again highlights the influence of its two great ambassadors, the United States and the United Kingdom. French, the third language, a long way behind English, seems to receive considerably more attention from Babelia and Cultura|s than from El Cultural and ABC Cultural, which again may be due to the editorial lines of each title and the historical ties between Spain and France.

Regarding the publishers and business groups to which they belong (O2), the predominance of Anagrama in three of the four supplements is clear, which seems to place it as the publisher of reference. The difference is notable with the three publishers that follow it (Seix Barral, Tusquets and Alfaguara), which in turn mark a wide distance from the rest. Of interest is the case of the last one, Alfaguara, whose average from 2010 to 2014 (9.3%) decreases to 4.3% between 2015 and 2021. The year 2014 seems to be the turning point, in which recommendations under the Alfaguara brand are ostensibly reduced (Babelia goes from 9.0% to 0%; the same happens with El Cultural, which decreases from 9.6% to 0%), just after its sale from PRISA to the Penguin Random House group.

As far as publishing groups are concerned, Planeta and Penguin Random House are at the top of the lists of the four supplements: Planeta encompasses two of the publishers that contribute the most works (Seix Barral and Tusquets), in addition to other publishers also widely represented in the lists (Deusto, Destino, Espasa...), and Penguin Random House comprises another of the four main publishers (Alfaguara), along with others with somewhat more modest representation (Random House, Salamandra, Taurus...). Their growth, moreover, has been sustained, tripling its digits between 2010 and 2021, accounting for around half of the books highlighted in the latest editions and with the prospect of easily exceeding the 50% threshold in the coming years. A scenario in which two groups dominate the vast majority of literary recommendations, which in turn determine to a large extent the reading habits of readers, appears as a threat to the diversity of the Spanish cultural landscape, already marked by the more than notable differences in access between territories ().

Finally, one of the most striking features is that of age (O3): the results reveal a clear inclination towards older authors over younger ones, surpassed even by those who are already deceased. As highlighted in the results section, there are more writers between 76 and 80 than those under 35, and in supplements such as ABC Cultural, not a single author under 35 has been detected in eleven years. Moreover, a tenth of the writers included in the lists are deceased (up to 26.5% in ABC Cultural), a percentage which leads to the conclusion that there are more deceased writers than under 40. On the one hand, it can be interpreted as ratifying the association of canonical works with classics (): it is possible that not enough time has passed for young authors to have established themselves as canonical literary figures worthy of appearing on these lists —in the academic case, a key canonisation factor is the number of publications and critical attention of the work in question. On the other hand, it can point to the hermeticism of the literary landscape, a circuit from which new writers can often find themselves excluded for extra-literary motivations. In addition, it provides reasons for the loss of strength of the literary critic in the tastes or habits of young readers, especially between 13 and 25, as is noted in and ). The fact that the youngest author on the lists is 25 years old (35 in ABC Cultural) or that the average age in all the supplements is 58.5 years old, prevents young readers from finding literary figures to reflect on, or literature that focuses on the experience of the new generations, which can only be emulated and not embodied by older writers.

The literary hierarchisation proposed by cultural supplements, considered in this study as a moulding agent of current reading habits due to its prescriptive potential, shows a notable diachronic process in the different variables studied. On the one hand, there is the promotion of the home-grown through the inclusion of works written by Spanish authors or in Spanish; although the internationalist trend has diminished this clear preference, with the United States and English being closely followed by home-grown production. The publishing monopoly has been further consolidated around the large publishing groups, Planeta and Penguin Random House, throughout the years studied, conglomerates that each year absorb relevant publishers on a national level. Finally, maturity enjoys a privileged status in the literary circuit, with older authors whose works fill the lists every year, excluding young artists from direct participation in the Spanish cultural agenda and, indirectly, in the reading habits of the public. According to the data, the prescription of cultural supplements directs the reader towards works that embody specific typological traits, despite only arguing aesthetic-literary criteria in the selection process.

References

1 

Alcocer-Vázquez, E., & Zapata-González, A. (2021). Prácticas lectoras en la era digital entre estudiantes universitarios de ciencias sociales y ciencias exactas. Ocnos, 20(3), 1-15. https://doi.org/10.18239/ocnos_2021.20.3.2526

2 

Barei, S. (1999). Periodismo Cultural: crítica y escritura. Revista Latina de Comunicación Social, 23(2), 49-60. https://doi.org/10.12795/Ambitos.1999.i02.04

3 

Bourdieu, P. (1984). Distinction: A Social Critique of the Judgement of Taste. Routledge.

4 

Cano-Vidal, B., & Sánchez-Aparicio, V. (2022). La fuerza del margen: debates y subjetividades en las fronteras del canon. In B. Cano-Vidal, V. Sánchez-Aparicio, & C. Morán-Rodríguez (Eds.), Escrituras al límite: canon, forma y sujeto en la literatura contemporánea (pp. 9-16). Ediciones Universidad de Salamanca.

5 

Caride, J. A., Caballo, M. B., & Gradaílle, R. (2018). Leer en tiempos de ocio: los estudiantes, futuros profesionales de la educación, como sujetos lectores. Ocnos, 17(3), 7-18. https://doi.org/10.18239/ocnos_2018.17.3.1707

6 

Carrasco-Molina, S., & García-Borrego, M. (2020). Periodismo cultural, rutinas profesionales y percepciones sobre la industria de los medios: el caso de la especialización en literatura. In J. Sotelo-González, & J. Gallardo-Camacho (Coords.), Comunicación especializada: historia y realidad actual (pp. 537-556). McGraw-Hill.

7 

Casiano, F. M. (2022). Poesía española: la regeneración de un canon. In L. Alarcón-Gómez, P. Arantegui-Gallardo, & S. Bernardo-Méndez (Coords.), Voces eclipsadas: expresiones disidentes y escrituras propias en los márgenes de la feminidad (pp. 21-31). Dykinson. https://doi.org/10.2307/j.ctv2zp4v8t.5

8 

Cerrillo, P. (2013). Canon literario, canon escolar y canon oculto. Quaderns de Filologia-Estudis Literaris, 18, 17-31. https://ojs3.uv.es/index.php/qdfed/article/download/3289/2937

9 

Chong, P. (2017). Valuing subjectivity in journalism: Bias, emotions and self-interest as tools in arts reporting. Journalism, 20(3), 427-443. https://doi.org/10.1177/1464884917722453

10 

Dueñas, J. D., Tabernero, R. M., Calvo, V., & Consejo, E. (2014). La lectura literaria ante nuevos retos: canon y mediación en la trayectoria lectora de futuros profesores. Ocnos, (11), 21-43. https://doi.org/10.18239/ocnos_2014.11.02

11 

Fernández-Blanco, V., García-Díez, M., & Prieto-Rodríguez, J. (1999). Los hábitos de lectura en España: Características sociales, educativas y ambientales. Revista de educación, 320, 379-390.

12 

Garbisu, M. (2019). Periodismo y literatura. In M. Garbisu, & I. Blanco (Coords.), Periodismo cultural (pp. 141-176). Centro de estudios financieros.

13 

García-Borrego, M. & García-Cardona, J. (2021). La representación del territorio en el periodismo especializado en literatura: un registro de la procedencia de autores consagrados por la crítica cultural española. In J. M. Valero-Pastor (Coord.), Plataformas, consumo mediático y nuevas realidades digitales. Hacia una perspectiva integradora (pp. 1141-1157). McGraw-Hill.

14 

García-Borrego, M., Gómez-Calderón, B., & García-Cardona, J. (2022). The (in)visibility of women in the press specializing in literature: an analysis of the presence of women writers in Spanish cultural supplements. Profesional de la información, 31(3). https://doi.org/10.3145/epi.2022.may.19

15 

Giddens, A. (1992). The Transformation of Intimacy. Stanford University Press.

16 

Hanusch, F. (2017). Journalistic roles and everyday life. Journalism Studies. Journalism, 20(2), 193-211. https://doi.org/10.1080/1461670X.2017.1370977

17 

Hanusch, F. (2012). Broadening the Focus. The Case for Lifestyle Journalism as a Field of Scholarly Inquiry. Journalism Practice, 6(1), 2-11. https://doi.org/10.1080/17512786.2011.622895

18 

Harries, G., & Wahl-Jorgensen, K. (2007). The Culture of Arts Journalists. Journalism, 8(6), 619-639. https://doi.org/10.1177/1464884907083115

19 

Hovden, J. F., & Knapskog, K. (2015). Doubly Dominated. Journalism Practice, 9(6), 791-810. https://doi.org/10.1080/17512786.2015.1052214

20 

Hovden, J. F., & Kristensen, N. N. (2021). The cultural journalist around the globe. A comparative study of characteristics, role perceptions and perceived influences. Journalism, 22(3), 689-708. https://doi.org/10.1177/1464884918791224

21 

Janssen, S., & Verboord, M. (2015). Cultural Mediators and Gatekeepers. In J. D. Wright (Ed.), International Encyclopedia of the Social & Behavioral Sciences (pp. 440-446). Elsevier. https://doi.org/10.1016/B978-0-08-097086-8.10424-6

22 

Janssen, S., Kuipers, G., & Verboord, M. (2008). Cultural globalization and arts journalism. American Sociological Review, 73, 719-740. https://doi.org/10.1177/000312240807300502

23 

Janssen, S., Verboord, M., & Kuipers, G. (2011). Comparing cultural classification. High and popular arts in European and U.S. elite newspapers, 1955‐2005. Kölner Zeitschrift für Soziologie Und Sozialpsychologie, 63(51), 139-168. http://hdl.handle.net/1765/41392

24 

Kristensen, N. N. (2019). Cultural journalism—Journalism about culture. Sociology Compass, 13(6), 1-13. https://doi.org/10.1111/soc4.12701

25 

Kristensen, N. N., & From, U. (2015). Cultural Journalism and Cultural Critique in a changing Media Landscape. Journalism Practice, 9(6), 760-772. https://doi.org/10.1080/17512786.2015.1051357

26 

Kristensen, N. N., & Riegert, K. (2017). Why cultural journalism in the Nordic countries? In N. N. Kristensen & K. Riegert (Eds.), Cultural journalism in the Nordic countries (pp. 9-26). Nordicom.

27 

Martínez-Fresneda, H. (2011). La comunicación, base de toda creación periodística y literaria. In I. Blanco & P. Fernández-Martínez (Coords.), Entre la ficción y la realidad (pp. 102-111). Fragua.

28 

Moreno, V. (1994). De brumas y veras. La crítica literaria en los periódicos. Pamiela.

29 

Muñoz-Fernández, N. (2017). Análisis estructural de la intencionalidad del mensaje en los suplementos culturales: Babelia (1991-2011) [Doctoral Thesis, University of Sevilla]. https://hdl.handle.net/11441/74701

30 

Nitrihual-Valdebenito, L. A., & Mayorga-Rojel, A. J. (2011). La crítica literaria en los orígenes del periodismo. Estudios sobre el mensaje periodístico, 17(1), 183-194. https://doi.org/10.5209/rev_ESMP.2011.v17.n1.10

31 

Parratt-Fernández, S., Mera-Fernández, M., & Mayoral-Sánchez, J. (2021). Nuevos prescriptores literarios: características sociodemográficas y autopercepciones del booktuber en España New literary prescribers: Spanish booktubers’ sociodemographic features and self-perceptions. Ocnos, 20(2), 56-67. https://doi.org/10.18239/ocnos_2021.20.2.2454

32 

Purhonen, S., Heikkilä, R., Hazir, I. K., Lauronen, T., Rodríguez, C. J. F., & Gronow, J. (2019). Enter culture, exit arts?: The transformation of cultural hierarchies in European newspaper culture sections, 1960-2010. Routlegde. https://doi.org/10.4324/9781315183404

33 

Rebollo, A. (2000). Literatura y periodismo hoy. Fragua.

34 

Reinemann, C., Stanyer, J., Scherr, S., & Legnante, G. (2011). Hard and Soft News: A Review of Concepts, Operationalizations and Key Findings. Journalism, 13(2), 221-239. https://doi.org/10.1177/1464884911427803

35 

Riegert, K., Roosvall, A., & Widholm, A. (2015). The political in cultural journalism: Fragmented interpretative communities in the digital age. Journalism Practice, 9(6), 773-790. https://doi.org/10.1080/17512786.2015.1051358

36 

Rivas-Troitiño, J. M. (2005). La crítica como anécdota y un futuro para el periodismo. (A propósito del caso Echevarría). Estudios sobre el Mensaje Periodístico, 11, 153-165. https://revistas.ucm.es/index.php/ESMP/article/view/ESMP0505110153A

37 

Roosvall, A., & Widholm, A. (2018). The transnationalism of cultural journalism in Sweden: Outlooks and introspection in the global era. International Journal of Communication, 12, 1431-1451. https://ijoc.org/index.php/ijoc/article/view/8228

38 

Ruano, S. (2009). Contenidos culturales en las televisiones generalistas. Fragua.

39 

Servén-Díez, C. (2008). Canon literario, educación y escritura femenina. Ocnos, 4, 7-20. https://doi.org/10.18239/ocnos_2008.04.01

40 

Tovar-González, P. E. (2023). El canon literario: Escritores y escritoras en equidad. Revista Entrelíneas, 1(10). https://doi.org/10.59514/2256-2133.3040

41 

Vallejo-Mejía, M. L. (1993). La crítica literaria como género periodístico. Eunsa.

42 

Yaren, Ö., & Hazir, I. K. (2018). Critics, politics and cultural legitimation: An exploratory analysis of the Turkish film field. European Journal of Cultural Studies, 23(4), 611-629. https://doi.org/10.1177/1367549418810079